
1.Esame
medico
Continuamo ad ottenere
i controlli fisichi normali. Una vita sana comincia dal conoscere
lo stato del vostro proprio corpo. E' importante scoprire presto
tutti i problemi di salute in modo da poter essere trattato appena
possibile. Potete fare questo facendo un controllo annuale della
salute e servendovi di uno dei vari esami medici tenuti a Oita
sotto gli auspici del comune. I controlli rari non sono abbastanza.
2.
AIDS
Domandate per favore al Centro Centrale di Sanita' Pubblica
o alla Fondazione per la Protezione dall'AIDS.
*Il
Centro Centrale di Sanita' Pubblica: Tel. 67-2511
(Giorni della settimana: Dalle 10:00a.m. alle 5:00p.m.)
*Fondazione
per la Protezione dall'AIDS: Tel. 0120-177-812
( Giorni della settimana: Dalle 10:00a.m. alle 5:00p.m.)
3.Gli esami medici tenuti dal comune di Beppu
* Gli esami ------- Contenuto dell'esame
Esami medici di base
Controllo
medico tramite questionario
Misuramento
fisico e della pressione arteriosa
Esame
dell'urina, dell'apparato circolatorio, della funzione epatica,
della funzione renale, dell'anemia e del livello di zucchero nel
sangue.
Dei tumori allo stomaco
Controllo
medico tramite questionario
Esame
dello stomaco con i raggi
Dei tumori ai polmoni
Controllo
medico tramite questionario
Esame
dei polmoni con i raggi
Dei tumori all'intestino crasso
Controllo
medico tramite questionario
Esame
delle feci
Dei tumori all'uterno
Controllo
medico tramite questionario
Esame
ginecologico e visivo
Esame
citologico cervico-vaginale
Dei tumori al seno
Controllo
medico tramite questionario
Esame
visivo e tattile
* Per maggiori informazioni, guardate la guida per i cittadini
"Shihoo Beppu" che esce ogni mese, o quella dedicata
al numero speciale sulla sanita'.

1.
Durante La Gravidanza
In Giappone ci sono
vari servizi disponibili alle donne incinte ed ai bambini. Tuttavia,
la domanda di servizi vi richiede di essere stranieri registrati.
Di conseguenza, se la vostra gravidanza e' confermata e desiderate
dare alla luce in Giappone, e' suggerito che informate la sezione
anagrafe al municipio o una sua succursale , in cui potete ottenere
il libretto sanitario di maternita', "Boshi-techo".
Per adesso e' scritto soltanto in giapponese, ma questo libro
include alcuni biglietti d'esenzione tasse per il controllo per
l'epatite di tipo B, per i controlli prenatali o del bambino,
ecc. Boshi-techo e' necessario inoltre quando segnalate la nascita
all'ufficio e desiderate che il vostro bambino venga vaccinato
o venga registrato come straniero. In piu', potete registrare
sul Boshi-techo la storia dello sviluppo del vostro bambino, quindi
non dimenticatevi d'informare la sezione anagrafe.
Per informare della vostra gravidanza, dovete portare il
vostro sigillo all'ufficio del comune e compilare un modulo di
notificazione di gravidanza. Vi sara' chiesto di riempirlo con
informazioni quali il vostro nome, l'indirizzo e l'ospedale che
scegliete. (da ottobre 1994, gli uffici del comune rilasciano
anche "Fushi-techo" (il libretto di paternita'.) Per
maggiori informazioni, chiamate la divisione di trattamento medico
della salute al municipio "Hoken-iryo-ka". (TEL 0977-21-1111)
2. Dopo la nascita
(1) Se volete fare stare il bambino in Giappone piu' di 60 giorni,
oltre a registrare il bambino entro due settimane dalla nascita,
dovete fare due procedure: richiedere di acquisire "lo stato
ed il periodo di residenza" all'ufficio immigrazione "Nyuukoku
Kanrikyoku", entro 30 giorni dalla nascita e fare la registrazione
straniero del bambino entro 60 giorni dopo la data di nascita.
Per maggiori informazioni leggete il capitolo "STATO
DI FAMIGLIA ".
(2) Se siete un membro dell'assicurazione nazionale sulla salute,
vi saranno forniti \300,000 per sostenere il costo della nascita.
Di conseguenza, per ricevere questi soldi fate domanda, per favore,
all'impiegato del dipartimento assicurazione e pensioni nello
stesso momento in cui notificate la nascita. D'altra parte, se
siete un membro dell'assicurazione sulla salute dei dipendenti,
fate domanda, per favore, presso la vostra azienda.
Per maggiori informazioni leggete il capitolo "SISTEMA
D'ASSICURAZIONE SULLA SALUTE".
(3)Se spedite la cartolina di nascita fissata sul Boshi-techo(libretto
Maternita' e Salure del Bambino), un'infermiera della sanita'
pubblica verra' presso la vostra casa per informarvi su come accudire
il bambino.
(4) La divisione del trattamento medico della salute del municipio
di Beppu dispone di un servizio consultivo per imparare ad accudire
il bambino. Per il programma, guardate per favore su "Shihoo
Beppu".
(5) Vaccinazioni
Il comune di Beppu offre le vaccinazioni per coloro che
si sono registrati nella citta' di Beppu. Le informazioni compaiono
in "Shihoo Beppu." Portate quel giorno, per favore,
Boshi-techo (il libretto sanitario di maternita') . Per maggiori
informazioni, chiedete la divisione del trattamento medico della
salute presso il municipio. (TEL 0977- 21-1111)
3. Educazione per i figli
In Giappone le scuole cominciano in aprile e solitamente
ci sono tre termini: primo termine (da aprilre a luglio), secondo
termine (da settembre a dicembre) e terzo termine (da gennaio
a marzo). Tra ogni termine, c'e' una vacanza stagionale.
(1) Asilo nido
Nella citta' di Beppu ci sono asilo nido legalmente riconosciuti
che si occupano dei bambini al posto dei genitori che sono a lavoro
o in malattia, ecc. I bambini che sono tra i 6 mesi e sotto l'eta'
per le scuole elementari, possono entrare in queste scuole.
* Per favore, fate domanda presso la divisione dei servizi familiari.
(Tel. 0977-21-1111)
* Termine per la presentazione delle domande
Per entrare dal primo di aprile, potete far domanda dall'inizio
fino a meta' di gennaio. Per essere ammessi nel mezzo dell'anno
scolastico, le richieste sono accettate ogni giorno.
* Tassa
La tassa per la cura dei bambini dipende dal vostro ammontare
del reddito.
(2) Scuola materna
Gli asili comunali (di un anno) invitano i nuovi allievi,
che andranno nella scuola elementare l'anno prossimo, intorno
alla fine di dicembre di ogni anno. Se i vostri bambini vanno
ad un asilo privato (uno, due, o tre anni), verranno sovvenzionati
dalla citta' di Beppu.
(3) Scuola elementare e scuola media
I bambini dall'eta' di sei anni, l'1 aprile dell'anno verranno
iscritti ad una scuola elementare. Gli allievi che hanno terminato
il programma di studi di sei anni, verranno iscritti ad una scuola
media. Una registrazione civile o straniera e' richiesta per essere
iscritto a tutte le scuole pubbliche. Al giorno della cerimonia
d'iscrizione, non dimenticatevi di portare l'avviso dell'iscrizione
che viene data alla famiglia dal Consiglio Scolastico Provinciale.
(4) Scuola superiore
Gli allievi che hanno completato un totale di nove anni
di studi (sei anni nell'elementari e tre anni nella scuola media)
ed hanno passato l'esame d'accesso, sono qualificati ad accendere
alla scuola superiore. Nella citta' di Beppu c'e' una scuola superiore
comunale: "Beppu-Syougyou-Koukou". La tassa di questa
scuola e' secondo quella delle scuole provinciali di Oita.
(5) Procedura per registrare il trasferimento alla scuola pubblica
di Beppu
E' richiesta la seguente procedura:
1) Registrazione straniero al comune di Beppu
2) L'avviso dell'iscrizione all'ufficio anagrafe del municipio
o di una sua succursale.
3) Portare il certificato d'iscrizione alla scuola ed il certificato
dei libri di testo forniti, entrambi riferiti al precedente anno
scolastico.
(School Education Division of the Municipal Board of Education)
Per ulteriori informazioni, chiamate il Consiglio Scolastico Provinciale,
TEL 0977- 21-1111
4. Sistema pensionistico per i bambini
I genitori che rientrano nella classe di reddito bassa ed
hanno bambini con meno di tre anni possono ricevere la pensione
per il bambino. Ai genitori con uno o due bambini vengono forniti
\5,000 mensili per ogni bambino. Quelli con un terzo bambino ricevono
\10,000 mensili supplementari. Questa pensione viene pagata a
febbraio, a giugno ed a ottobre. Per i dettagli, mettetevi in
contatto con la divisione dei servizi familiari del municipio.
TEL 0977- 21-1111
5. Club per la cura dei bambini in orario extrascolastico
Se un bambino, dal primo al terzo grado della scuola elementare,
rimane solo a casa dopo che la scuola finisce nel pomeriggio,
lui puo' essere ammesso al club. Il club copre i periodi dal luned'
al venerdi', tra l'1:00 p.m. e le 5:30 p.m. circa. Per maggiori
informazioni, chiamate la divisione dei servizi familiari del
municipio. TEL 0977-21-1111
< Vaccinazioni>
| Malattie in oggetto |
Soggetti & Eta' |
Frequenza |
| DPT… Difterite, Pertosse,
Tetano |
Primo termine: da 3 a meno di 90 mesi dalla nascita |
3 volte continue e dopo piu' di un anno, una volta |
| Secondo termine: dagli 11 ai 12 anni (sesto anno di scuola
elementare) |
una volta |
| DT… Difterite, Tetano |
Primo termine: da 3 a meno di 90 mesi dalla nascita (per
chi sicuramente ha gia' preso Pertosse) |
2 volte continue e dopo piu' di un anno, una volta |
| Secondo termine: dagli 11 ai 12 anni (sesto anno di scuola
elementare) |
una volta |
| Poliomielite |
da 3 a meno di 90 mesi dalla nascita |
2 volte |
| Morbillo |
da 12 a meno di 90 mesi dalla nascita |
una volta |
| Rubeola |
da 12 a meno di 90 mesi dalla nascita (per chi non si fa
vaccinare in quel termine, secondo anno di scuola media) |
una volta |
| Encefalite Giapponese |
Primo termine: da 36 a meno di 90 mesi dalla nascita |
2 volte continue e dopo piu' di un anno, una volta |
| Secondo termine: dai 9 ai 12 anni (quarto anno di scuola
elementare) |
una volta |
| Terzo termine: dai 14 ai 15 anni (secondo anno di scuola
media) |
una volta |
| Esame di reazione della tubercolina &
BCG |
da 3 a meno di 48 mesi dalla nascita |
una volta |

1. Taglie d'abbigliamento giapponese
|
Vestiti per bambini
di |
Altezza (cm) |
Peso (Kg) |
6 mesi |
70 |
6 |
12 mesi |
80 |
11 |
2 anni |
95 |
13 |
3 anni |
100 |
14 |
|
Vestiti per signora |
Busto |
Vita |
Anca |
S 7~8 |
78 |
58 |
88 |
M 9~11 |
82 |
63 |
90 |
L 12~13 |
88 |
69 |
95 |
LL 14~15 |
92 |
76 |
102 |
|
Vestiti per uomo |
|
Figura del corpo |
Dettagli |
(Y)Y |
16 cm di differenza tra la vita e il busto |
(YA)YA |
14 cm di differenza tra la vita e il busto |
(A)A |
12 cm di differenza tra la vita e il busto |
(AB)AB |
10 cm di differenza tra la vita e il busto |
(B)B |
8 cm di differenza tra la vita e il busto |
(BB)BB |
4 cm di differenza tra la vita e il busto |
(E)E |
Vita e il busto della stessa misura |
(4)Tabella di confronto delle misure dei
vestiti
Misure maschili
| Camicie |
Giappone |
37 |
38 |
39 |
40 |
41 |
42 |
43 |
| AU·NZ |
37 |
38 |
39 |
40 |
41 |
42 |
43 |
UK·US
CN |
14 1/2 |
15 |
15 1/2 |
16 |
16 1/2 |
17 |
17 1/2 |
| Vestiti |
Giappone |
S |
M |
- |
L |
- |
LL |
- |
| AU·NZ |
92 |
97 |
102 |
107 |
112 |
117 |
122 |
UK·US
CN |
36 |
38 |
40 |
42 |
44 |
46 |
48 |
| Calzini |
Giappone |
24 1/2 |
25 1/2 |
26 3/4 |
28 |
29 1/4 |
|
|
| Francia |
39 |
40 |
41 |
42 |
42 |
43 |
44 |
UK·US
NZ·CN |
9 1/2 |
10 |
10 1/2 |
11 |
11 1/2 |
12 |
12 1/2 |
| Scarpe |
Giappone |
24.5 |
25 |
25.5 |
26 |
26.5 |
27 |
27.5 |
| AU·NZ |
6 |
6 1/2 |
- |
7 |
‚V 1/2 |
8 |
8 1/2 |
| Francia |
- |
- |
41 |
42 |
42 |
43 |
44 |
| Germania |
40 |
40 |
41 |
42 |
43 |
44 |
44 |
| UK |
5 1/2 |
6 |
6 1/2 |
7 |
7 1/2 |
8 |
8 1/2 |
| US·CN |
7 |
7 1/2 |
8 |
8 1/2 |
9 |
9 1/2 |
10 |
Misure femminili
| Camicie |
Giappone |
7 |
9 |
11 |
13 |
15 |
- |
- |
| AU·NZ |
10 |
12 |
14 |
16 |
18 |
20 |
22 |
| FR·Ber |
36 |
38 |
40 |
42 |
44 |
46 |
48 |
| UK |
32 |
34 |
36 |
38 |
40 |
42 |
44 |
| CN·US |
6 |
8 |
10 |
12 |
14 |
16 |
18 |
| Camicette |
Giappone |
7 |
9 |
11 |
13 |
15 |
- |
- |
| AU·NZ |
6 |
8 |
10 |
12 |
14 |
16 |
18 |
| UK |
32 |
34 |
36 |
38 |
40 |
42 |
44 |
| US |
4 |
6 |
8 |
10 |
12 |
14 |
16 |
| Calze |
Giappone |
20 1/4 |
21 1/2 |
22 3/4 |
24 |
25 1/4 |
26 1/2 |
- |
| FR·Ger |
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
| UK·USCN |
8 |
8 1/2 |
9 |
9 1/2 |
10 |
10 1/2 |
11 |
| Scarpe |
Giappone |
22 |
22.5 |
23 |
23.5 |
24 |
24.5 |
25 |
| Australia |
5 |
5 1/2 |
6 |
6 1/2 |
7 |
7 1/2 |
8 |
| FF·Ger |
35 |
35 |
36 |
37 |
38 |
38 |
39 |
| UK·NZ |
3 1/2 |
4 |
4 1/2 |
5 |
5 1/2 |
6 |
6 1/2 |
| US·CN |
5 |
5 1/2 |
6 |
6 1/2 |
7 |
7 1/2 |
8 |
2.
Come curare i vostri vestiti
(1) Quando
comprate i vestiti:
*Scegliete
i vestiti ben cuciti.
*Guardate attentamente l'etichetta "trattate con cura".
(2) Quando
portate dei vestiti in lavanderia:
*Controllate
insieme al lavandaio le macchie o i punti sporchi.
*Se e' neccesario, togliete gli accessori ed i bottoni.
*Prendete la ricevuta di deposito.
(3) Quando
ricevete i vestiti gia' puliti:
*Controllate le macchie o i punti sporchi.
*Tirate fuori i vestiti dal sacchetto, e togliete l'umidita' mettendoli
all'aperto prima di metterli in armadio.
*In caso di insodisfazione, reclamate entro 6 mesi.
(4) Altri
suggerimenti:
*Non mettete antitarmico clorico in armadio.
*Durante "Tsuyu"(stagione delle pioggie) che e' tra
giugno e meta' luglio, piove molto spesso e la muffa cresce facilmente.
Una volta che il vestito e' ammuffito, e' difficile togliere perfettamente
la muffa, cosi' rimangono le macchie sui vestiti. Per proteggerli
dalla muffa vi consigliamo di comprare degli essiccanti. E' buon
anche l'essiccante che si appende in armadio. |